***
Поэтический перевод с лезгинского стихотворения Минаят Муталибовой
Нам жизнь короткую даёшь.
Сердца, что льдинки, холод сплошь.
Кругом царят нажива, ложь…
Земля Тобой зачем дана?
Гостим на ней. Надежды – грош.
Болезней – тьма, их не уймёшь.
Где друг, где враг, не разберёшь…
Твоя рука на всех одна.
Чужое горе, боль извне…
Остаться ль можно в стороне?
Впадаем в грех, как на войне.
Взгляни, о Ребби*, вновь – стена.
В родимой нашей стороне
Красот и нежности вполне
Хватило б всем. Неловко мне –
Бедой питаемся сполна.
Пусть мало дадено нам лет,
Не ворон – соловей воспет.
От чудных трелей льётся свет.
В него, как все, я влюблена.
Так подари же нам рассвет,
Чтоб каждый раб Твой был согрет,
Чт